Я положу у ног Твоих мои стихи, мечты и сердце
Я расскажу Тебе о них, доверясь слову 100-процентно.
Ты не жестокий не тиран, не мыслишь жизнь мою разрушить
Ты изваяешь меня в храм, и учишь сердце свое слушать.
Не испугаюсь я судьбы ее течений и напастей
Со мною рядом будешь Ты, мой свет, защита от несчастий
Мой страх растил во мне обман, что жизнь свою я потеряю
Когда Тебе я все отдам, с Тобой навечно обручаясь.
Ты влек к себе – боялась я, что безвозвратно исчезая
В твоем величии утону, свои мечты, себя теряя.
Молилась я: «Господь, чуть-чуть оставь во мне моих желаний
С Тобой пойду я в этот путь, но и себя не забывая.
Ты не жесток и не суров но вдруг Ты от меня запросишь
На алтаре священных дров спалить свой мир, что в сердце носишь.
Прошу Тебя мой Бог, меня прости, я не познала
Всю глубину Твоей любви, что от Тебя бежала.
Склоняясь вновь у ног Твоих шепчу я слово
Ты мой супруг, моя любовь - и я готова.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь.